آخرين ويراست"هنردرگذر زمان"ميراث هلن گاردنر
نویسنده: 
محمد تقى فرامرزى

ميراث هلن گاردنر در سده ي بيست و يکم
ویراست چهاردهم کتاب هنردر گذر زمان نوشته ی خانم هلن گاردنر، به شکل گسترش يافته و تجديدنظرشده ي کنونی، در نوع خود نخستين و يگانه پژوهش جامع درباره ي تاريخ هنر به شمار ميرود. وقتي نخستين ويراست کتاب خانم هلن گاردنر در سال 1926 منتشر شد، او هرگز نميتوانسته است در تصور آورد که هشتاد و پنج سال بعد، مربيان و استادان هنر در سراسر جهان در کلاسهاي درسشان همچنان از اين اثر ارزشمند بهره ها ميگيرند. به بيان دقيقتر، اگر او امروز زنده ميبود، نميتوانست کتابي را که دهها سال پيش از اين، به پرخواننده ترين و آموزنده ترين کتاب تاريخ هنر، معماري و پيکره تراشي در دنياي انگليسي زبان تبديل شده و همچنان در آن جايگاه می درخشد، از کتابي که خود در آن سال منتشر کرده بود بازشناسد. در پنجاه سال گذشته، نويسندگان و پژوهندگان بسياري آمده اند و در آن اثر خلاقانه بازنگري کرده اند، بر دامنه ي موضوعي بحثها و فصلهايش افزوده اند، آن را سرزنده و روزآمد نگه داشته و همواره کوشيده اند در هر چاپ، الگويي با معيارهاي عاليتر از ديدگاه محتوا و انتشار کتاب از خود به يادگار بگذارند. من (در مقام بازنگری کننده و نویستدۀ آن در سی سال گذشته) امروز بسيار خوشحالم از اينکه ميشنوم استادان و دانشجويان، همزبان با يکديگر ميگويند همان سنت احترام انگيز کتاب نخست ادامه مي يابد، زيرا کتاب هنر در گذر زمان با تکيه بر آن سنتها بود که به گزينه ي شماره يکِ دوره هاي پژوهش در تاريخ هنر جهان تبديل شد. اميدوارم که اين ويراست چهاردهم بتواند جايگاه خود را به عنوان پرخواننده ترين کتاب تاريخ هنر نگه دارد و از برآوردن انتظارات و نیازهای جديد نيز فراتر برود.
ويراست چهاردهم، از هر جهت، تاريخ يکپارچه و جامع هنر و معماري به شمار ميرود، و به داشتن چيزي در حدود 1700 عکس، نقشه ي جغرافيايي و نقشه ي معماريِ تقريباً تمام رنگي (در متن انگلیسی) و بازچاپ شده بر طبق پيشرفته ترين معيارهاي وضوح و وفاداري به رنگ، از جمله به داشتن صدها تصوير، به خود مي بالد، که از آن ميان مي توان به مجموعه ي جديدي از عالي ترين عکسهایی اشاره کرد که در سالهاي 2009، 2010 و 2011 و در طي سه ماموريت در فرانسه و ايتاليا و انحصاراً براي هنر در گذر زمان گرفته شده است. دامنه ي موضوعيِ اين مجموعه ي جديد و خارق العاده ي مواد تجسمي، از ويرانه هاي برجا مانده از دوره ي روم باستان در جنوب فرانسه تا کليساهاي رومانسک و گوتيک در فرانسه و توسکان (ايتاليا) و نمازخانه ي مدرنيستيِ لوکوربوزيه در رونشان و مرکز پسامدرنيستي ژرژ پومپيدو و هرم لوور در پاريس نوسان دارد. در ويراست چهاردهم، از نقشه هاي معماري فوق العاده دقيق نيز بهره گرفته شده است..
در شرح عکسها و تصويرها، همچون ويراستهاي پيشين، انبوهي از اطلاعات شامل نام هنرمند يا معمار (چنانچه شناخته شده باشد)؛ عنوان رسمي (با حروف خميده يا ايرانيک) در صورتي که نامگذاري شده باشند؛ توصيف خود اثر يا نام ساختمان؛ ساختگاه يا محل توليد شيء يا موقعيت جغرافيايي ساختمان؛ تاريخ ساخت؛ مواد و مصالح به کاررفته براي ساخت و توليد؛ اندازه؛ و موقعيت يا محل نگهداري کنوني (چنانچه اثر يادشده در يک موزه يا مجموعه ي خصوصي باشد) ميشود. مقياس، نه فقط در کنار تمام نقشه هاي معماري (به روش معمول) به چشم مي خورد، بلکه در کنار هر عکس از فلان نقاشي، تنديس يا هر اثر هنري ديگر نيز ديده ميشود، که در نوع خود از ويژگيهاي مختص هنر در گذر زمان است. ابعاد آثار بررسي شده در ويراست چهاردهم، بسيارمتفاوت هستند و از پيکره هاي غول آساي کنده کاري شده بر سينه ي کوهها و پرتگاه ها، از نقاشيهاي نقش بسته بر سطوح کامل ديوارها و سقفها گرفته تا تنديسکهاي ريزاندام، سکه ها، و جواهراتِ در دست گرفتني نوسان دارند. گرچه ابعاد آثار، اشياء و نقاشيها در شرح عکسهاي آنها گنجانده شده است، تجسم اين ابعاد به شکلي که بتوان اندازه هاي واقعي را از آن درک کرد براي دانشجوياني که شخصاً نقاشيها و پيکره ها يا اشياء را نديده باشند، دشوار است. اين مقياسها، شيوه اي مؤثر و مستقيم براي در تصور آوردن بزرگي يا کوچکيِ فلان اثر هنري و اندازه ي نسبي آن در مقايسه با ديگر اشياء و آثار بررسي شده در همان فصل و سراسر کتاب در اختيار خواننده و بيننده مي گذارند.
هر فصل کتاب با يک صفحه ي کامل به نام نماي گسترده به پايان ميرسد، که مهمترين مشخصات هر دوره يا هر جنبش هنريِ بررسي شده در آن فصل به ترتيب و در قالب جمله ها و عبارتهاي کوتاه در آن گنجانده شده اند. تصويرهاي کوچکي از آثار برجسته، با چکيده ي نکات مهم مذکور همراه ميشوند. اما در ويراست چهاردهم با دو ويژگي نو در هر فصل آشنا ميشويم: زمانبندي يا خط زمان، که در آن چکيده اي از رويدادهاي مهم دوره ي بررسي شده (اين بار نيز با رعايت همان ترتيب بالا) و يک مقاله ي آغازگر فصل درباره ي يک نقاشي، تنديس، يا ساختمان برجسته و شاخص گنجانده شده است. اين مقاله هاي ژرف نگرانه که در متن کتاب با عنوان در قاب زمانه مشخص شده اند، با يک بررسي کلي همراه هستند.
نگارنده، مجموعه ي ويژه اي از مطالب آموزشيِ مقدماتي در زمينه ي اصطلاحات معماري و روشهاي ساختمان سازي در عصر باستان و سده هاي ميانه و در زمينه ي اسطوره شناسي و دين فراهم آورده است: اين اطلاعات براي درک موضوع تاريخ هنر پس از سال 1300 ميلادي، چه در غرب چه در شرق، ضرورت دارد. موضوعات بررسي شده در اين چهارگوشه هاي افزوده ي ويژه عبارتند از طراحي معابد يونانيـ رومي و شيوه هاي معماري و ستون سازيِ کلاسيک (باستاني)؛ قوسها و طاقها؛ کليساهاي باسيليکايي؛ کليساهاي داراي نقشه ي متمرکز؛ خدايان و الاهگان کوه اولمپ؛ زندگاني مسيح در هنر؛ آئين بودا و موضوع شناسي بودائي؛ و آئين هندو و موضوع شناسي هندوئي.
با افزوده شدن مقاله هاي نيم صفحه اي يا تمام صفحه اي با پس زمينه ي متمايز، پيوند بين مقاله ها و متن اصلي کتاب از هر زماني محکم تر شده است. همگام با اين يکپارچه سازيِ بزرگتر، عکسهايي از آثار هنري مهمِ بررسي شده در متن اصلي گنجانده شده اند که موضوع بررسي شده در مقاله هاي يادشده را نيز مجسم مي سازند. اين مقاله ها به شش گروه بزرگ تقسيم ميشوند:
در مقاله هاي مرتبط با مباني معماري، دانشجويان با شالوده اي محکم و معتبر براي شناخت معماري آشنا ميشوند. اين بحثها، توضيحاتي فشرده همراه با نقشه ها و نمودارهايي از جنبه هاي اصلي طراحي و اجرا هستند. اطلاعات گنجانده شده در اين مقاله ها براي شناخت فناوري و روش شناسي معماري ضرورت دارد. مسائل مربوط به گونگي و چراييِ پيدايش و تحول شکلهاي گوناگون، مسائلي که معماران فراروي خود داشتند، و راه هايي که براي حل آنها به کار گرفتند نيز در اين مقاله ها بررسي شده اند. موضوعات بحث در اين مقاله ها عبارتند از: مصريها اهرام را چگونه ساختند؛ شيوه هاي معماري و ستون سازي در يونان باستان چگونه پديد آمدند؛ ساختمان سازي با به کارگيري بتون از چه تاريخي در امپراتوري روم آغاز شد؛ و طراحي و اصطلاحات مرتبط با مساجد، استوپاها،  و کليساهاي گوتيک چگونه آغاز شدند و شکل گرفتند.
در مقاله هاي مرتبط با مصالح و اسلوبهاي کار، مواد گوناگوني که هنرمندان از دوره هاي پيشاتاريخي تا عصر جديد به کار گرفتند، بررسي ميشود. از آنجا که مواد و مصالح، غالباً در ويژگيهاي آثار هنري مؤثر واقع ميشوند، در اين بحثها نيز اطلاعات ضروري درباره ي چراييِ پيدايش و شکل گيري بسياري از يادمانهاي تاريخي به صورت امروزي گنجانده ميشود. تنديسهاي مفرغينِ ميانخالي؛ نقاشيهاي ديواري؛ ابريشم چين؛ منسوجات منطقه ي کوه هاي آند؛ کاشي/معرق کاري اسلامي؛ سوزن دوزي و پرده هاي نقش بافت؛ چاپ نقش تيزآبي و کنده کاري و ليتوگرافي؛ و عکاسي با به کارگيري داگرئوتيپ و کالوتيپ، از جمله موضوعات پرشمار بررسي شده به شمار ميروند.
در مقاله هاي مرتبط با دين و اساطير، دانشجويان با عناصر اصلي دينهاي بزرگ جهان اعم از کهن و نو، و شيوه هاي بازنمايي موضوعات ديني و اساطيري در هنرهاي نقاشي و پيکره تراشي تمام دوره ها و سرزمينها آشنا ميشوند. اين بحثهاي مربوط به دستگاه هاي اعتقادي و موضوع شناسي، خوانندگان کتاب را به شناخت هرچه ژرف ترِ برخي از بزرگترين آثار هنريِ آفريده شده به دست بشر تا عصر کنوني مجهز ميسازد. اين موضوعات شامل خدايان و الاهگان مصر، بين النهرين، يونان و روم؛ زندگاني مسيح در هنر؛ بودا و آئين بودا؛ حضرت محمد(ص) پيامبر مسلمانان و دين اسلام؛ و دين آزتکها ميشود.
در مقاله هاي مرتبط با هنر و اجتماع، بافتهاي تاريخي و اجتماعي، سياسي و فرهنگي و دينيِ هنر و معماري به بحث و بررسي گذاشته ميشود. در پاره اي موارد، يادمان هايي ويژه و برگزيده شالوده ي بحث درباره ي موضوعات گسترده تر قرار ميگيرند، مانند زماني که از سنگ نوشته ي يادبودي هِگِسو بهشکل يک سکوي پرتاب براي کاوش در نقش زنان در جامعه ي يونان باستان بهره گرفته ميشود. در يک مقاله ي ديگر درباره ي اين نکته بحث و بررسي ميشود که چگونه ارزيابي امروزينِ آثار هنري از سوي مردم ميتواند با ارزيابي هاي جامعه ي آفريننده ي آن آثار به اتکاي بررسي مسائلي که بازار معاصر براي يافته هاي باستان شناختيِ فاقد سند و مدرک پديد آورده است تفاوت داشته باشد. ديگر موضوعات بررسي شده در اين مقاله ها عبارتند از موميايي کاري مصري؛ زنان اِتروسک (اتروريايي)؛ شمايلهاي بيزانسي و جنبش شمايل شکني؛ آموزش هنر در ايتالياي دوره ي رنسانس؛ سالنها و نمايشگاه هاي مستقل آثار هنري در سده ي نوزدهم؛ بازي با توپ در آمريکاي ميانه؛ فرهنگ درباري ژاپن؛ و هنر و رهبري در افريقا.
در مقاله هاي مرتبط با منابع مکتوب، مهمترين اسناد تاريخيِ روشنگر در زمينه ي يادمانهاي بزرگ هنر و معماري در سراسر جهان بررسي و تشريح ميشود. در عبارات نقل شده از اين منابع، صداهايي از روزگاران سپري شده مجال پيدا ميکنند و بي واسطه به گوش خواننده ي کتاب ميرسند، و او را به گونه اي روشن و بي همتا با ژرفاي آفرينش آثار هنري، به کمکِ انواع ابزارها، مواد و مصالح، آشنا ميسازند. به عنوان نمونه ميتوان به رساله ي برنار کلروويي درباره ي پيکره تراشي و تزيين ساختماني در کليساهاي سده هاي ميانه؛ زندگينامه هاي آنيباله کاراتچي و کاراوادجو بهقلم جوواني پييترو بِلوري؛ و متنهايي اشاره کرد که گذشته در آنها جان ميگيرد و به ميدان مي آيد، مانند گزارشهاي شاهدان عينيِ فوران کوه آتشفشاني در عصر امپراتوري روم و مدفون شدن شهر پومپئي در زير گدازه ها، و آتش سوزي بزرگي که در انگلستان سده هاي ميانه به نابودي کليساي کنتربري انجاميد.
و سرانجام در مقاله هاي مرتبط با هنرمندان درباره ي هنر، هنرمندان و معماراني از سراسر تاريخ درباره ي نظريه ها و تکتک آثار خود به بحث ميپردازند. نمونه هايي از اين هنرمندان و معماران عبارتند از سنان بزرگ از معماران دولت عثماني در عهد سلطان سليم دوم که از طراحي مسجدي براي اين سلطان سخن ميگويد؛ لئوناردو داوينچي و ميکلآنجلو که درباره ي ارزشهاي نسبي نقاشي و پيکره تراشي بحث ميکنند؛ آرتميزيا جنتيلسکي که درباره ي مسايل فراروي خود در مقام يک زن نقاش سخن ميگويد؛ ژاکـ لوئي داويد که موضوع نوکلاسيسيسم را بررسي ميکند؛ گوستاو کوربه که رئاليسم را بررسي ميکند؛ آنري ماتيس که رنگ را ميکاود؛ پابلو پيکاسو که از کوبيسم سخن ميگويد؛ ديهگو ريورا که درباره ي هنر براي توده هاي مردم بحث ميکند؛ و خانم جودي شيکاگو که درباره ي اثر دوران ساز خود مهماني شام به کندوکاو ميپردازد.
نگارنده در هر ويراست جديد هنر در گذر زمان، سازماندهي بنيادين کتاب را نيز از نو ارزيابي ميکند. در ويراست چهاردهم، داستان پيوسته ي تاريخ هنر در اروپا و آمريکا ديگر با «گشت و گذارهاي» انحرافي به قاره هاي آسيا، افريقا و اقيانوسيه از هم نمي گسلد. بررسي هنر و معماري آخرين دهه هاي سده ي بيستم و دهه ي آغازين سده ي بيست و يکم به شکلي بنيادين بازآرايي و از نو ساماندهي شده است. در اين ويراست، فصلهاي جداگانه اي به بررسي هنر و معماري دوره ي 1945 تا 1980 و دوره ي 1980 تا امروز اختصاص يافته است. گذشته از اين، دومين فصل (فصل 31 با عنوان «هنر معاصر در جهان») ديگر فقط به هنر غربي محدود نمي­ شود بلکه هنر و معماري سه دهه ي گذشته در قالب يک پديده ي چندوجهي و جهاني در آن بررسي ميشوند.
تکميل کننده ي اجزاء کل کتاب، بخش بسيار گسترش يافته ي کتابشناسي آن به زبان انگليسي با چندصد عنوان جديد، شامل آثار کلي و فهرست فصل به فصلي از مطالعات متمرکزتر؛ واژه نامه اي حاوي تعاريف و توضيحات لازم براي تمام اصطلاحات چاپ شده با حروف خميده (ايتاليک) در کتاب.

تدوين و تدريس تاريخ هنر
با وجود تغييرات و نوآوري هاي اجراشده در اين ويراست جديد، در برخي اجزاي آن هيچگونه تغييري داده نشده است، که از آن ميان ميتوان به انديشه و اعتقادي بنيادين اشاره کرد که دهها سال پيش از اين راهنماي کار خانم هلن گاردنر قرار گرفته بود: مهمترين هدف هر درسنامه ي مقدماتيِ تاريخ هنر بايد کمک به تقويت درک و شناخت انواع گوناگون آثار هنريِ مهم از ديدگاه تاريخي، از تمام دوره ها و تمام بخشهاي اين کره ي خاکي باشد. به علت عمر طولاني و گوناگونيِ فراوان در شاخه هاي تاريخ هنر، هر پژوهنده اي وسوسه ميشود که مسئوليت بازگويي داستان آن را به گروه بزرگي از متخصصان بسپارد. نخستين ناشر هنر در گذر زمان، همين روش را در آماده سازي نخستين ويراست آن پس از مرگ خانم هلن گاردنر در پيش گرفت، و امروزه به معياري براي گزينش روش آماده سازي پژوهشهاي مقدماتي تاريخ هنر تبديل شده است.
اما دانشجويان رشته ي هنر قوياً اعلام ميدارند که همين پيچيدگي تاريخ جهانيِ هنر، لحظه به لحظه بر اهميت اين نکته مي افزايد که اگر دانشجويان قرار است موضوعي چنين متنوع و پيچيده را فراگيرند و بر آن مسلط شوند، داستان آن بايد با يک صداي محکم و يکپارچه بيان شود. به اعتقاد نگارنده، خانم هلن گاردنر از شنيدن اين خبر که ويراست چهاردهم کتاب هنر در گذر زمان را يکبار ديگر فقط يک داستانگو شرح ميدهد بسيار خوشنود خواهد شد: آن هم داستانگويي که در بخش بزرگي از کتاب، از مشاوره ي ارزشمند بيش از صد بازنگري کننده و منتقد و ديگر مشاوراني برخوردار بوده است که نگارنده چنانکه بايد و شايد از ياري هايشان در پايان همين پيشگفتار قدرداني کرده است.
من همچنان بر اين باورم که مؤثرترين شيوه ي بيان داستان هنر در گذر زمان، به ويژه براي هرآنکه نخستين بار به مطالعه و پژوهش در تاريخ هنر ميپردازد، عبارت است از سازماندهيِ مجموعه ي گسترده ي نقاشيها، تنديسها، ساختمانها و ديگر کارهاي هنر بر طبق تمدنهاي پديدآورنده ي آنها و بررسي هر اثر به يک ترتيب تقريباً تاريخي. اين شيوه، فقط از آزمايش زمانه سربلند برنيامده است. بلکه مناسب ترين شيوه براي بازگويي و روايت کردن تاريخ هنر است. اصل بنيادينِ شيوه ي نگرش من به هر دوره ي تاريخ هنر آن است که تنوع پُردامنه در تغييرشکل و معني آثار هنري و ساختمانهايي که مردان و زنان در طي 30,000 سال گذشته آفريده اند، تا حدي بسيار زياد پيامد اوضاع و احوالي است که هنرمندان و معماران در آن به کار ميپرداختند. به اين ترتيب، هر روايتِ تاريخ بنيان، مناسبترين روايت براي بيان و تشريح تاريخ جهانيِ هنر است زيرا به نويسنده اجازه ميدهد هر اثر بررسي شده را در بافت و زمينه ي تاريخي، اجتماعي، اقتصادي، ديني و فرهنگي اش بگنجاند. اين، سرانجام، همان چيزي است که تاريخ هنر را از درک و ستايش هنر متمايز ميگرداند.

فرِد س. کلاينر

دکتر فرِد س. کلاينر Fred S. Kleiner (از دانشگاه کلمبيا) ويراستار و نويسنده ي همکار ويراستهاي دهم تا چهاردهم کتاب هنر در گذر زمان: تاريخ جهاني هنر، و ويراستهاي يکم تا سوم هنر در گذر زمان: تاريخ فشرده، به اضافه ي صد و چند کتاب و مقاله در زمينه ي هنر و معماري يونان و روم است، که از اين ميان ميتوان به تاريخ هنر روم اشاره کرد. بيش از سه دهه است که به تدريس در دوره ي پژوهش در تاريخ هنر اشتغال دارد: نخست در دانشگاه ويرجينيا و سپس (از 1978 به بعد) در دانشگاه باستن، که در حال حاضر نيز استاد تاريخ هنر و باستان شناسي و کرسي گروه آموزشي تاريخ هنر و معماري آن است. از 1985 تا 1998 سردبير ارشد نشريه ي  American Journal of Archaeology (مجله ي باستان شناسي آمريکا) بود. پرفسور کلاينر که از سالها پيش در نزد دانشجويان به عنوان استادي الهام بخش و شيفته ي دانشجويان خود شهرت يافته بود جايزه ي مِتکاف براي استادان ممتاز در تدريس را از دانشگاه باستن و جايزه ي کالج را براي مشاوره در رشته هاي علوم انساني در سطوح کارشناسي در سال 2002 دريافت کرد، و تاکنون نيز دوبار جايزه ي مدرس برجسته را از کالج هنرها و علوم دريافت کرده است. در سال 2007 به عضويت انجمن عتيقه شناسان لندن برگزيده شد و در سال 2009 به پاس يک عمر کوشش موفقيت آميز در عرصه ي پژوهش، تأليف و تدريس، به عضويت انجمن متن و پديدآورندگان دانشگاهي درآمد.

از ديگر آثار فرِد کلاينر ميتوان به کتاب تاريخ هنر روم اشاره کرد که در سال 2007 برنده ي جايزه ي تِکستي براي تأليف و انتشار يک کتاب جديد درسي در سطح کالج و در رشته ي علوم انساني و اجتماعي شد. پروفسورکلاينر در اين کتابِ موثق و سرشار از تصاوير گويا، مسير پيشرفت هنر و معماري روم را از تأسيس شهر رُم (پايتخت امپراتوري روم) به دست رومولوس در سده ي هشتم پيش از ميلاد تا مرگ قسطنطين اول در سده ي چهارم ميلادي با اختصاص دادن چند فصل از آن به شهرهاي پومپئي و هرکولانوم، اوستيا، هنر و معماري تدفيني و ولايتي، و کهن ترين هنرهاي مسيحي رديابي ميکند. ويراست چهاردهم کتاب هنر در گذر زمان نيز، شامل يک فصل مقدماتي درباره ي هنر و معماري اِتروسکها و يونانيان جنوب ايتاليا و سيسيل ميشود.

ترجمه ي آخرين ويراست انگليسي کتاب پُرآوازه ي هنر در گذر زمان: تاريخ کامل هنر جهان به زبان فارسي پس از گذشت سه دهه از انتشار نخستين ويراست آن در سال  1365 (از متن انگليسيِ چاپ شده در سال 1975)، همواره آرزوي مترجم بوده است. در سال 2001 ويراست يازدهم آن را ترجمه کردم و قرارداد آن را روي ميز ناشران پيشين همان ترجمه ي کهنه شده گذاشتم، که آنها، به هر دليل، توجهي نکردند و به انتشار همان کتاب ادامه دادند.
با سپاس از عمري که به من ارزاني شد، اينک ترجمه ي ويراست چهاردهم (2013) متن انگليسي کتاب را به دوستداران آن پيشکش ميکنم. درباره ي سابقه ي تاريخي و ارزشهاي آموزشي کتاب، تغييرات جديد در مقايسه با ويراستهاي پيشين، و بسياري نکات ديگر، آقاي فرِد س. کلاينر به قدر کافي در مقدمه ي ويراستار سخن گفته است. همچنان که ديده ميَشود، سپاهي از استادان، پژوهندگان، عکسبرداران، طراحان نقشه، دانشجويان، منتقدان، مورخان هنر، و ديگران در شکل گيري نهايي اين کتاب نقش داشته اند. من نيز بسيار شادم که اينک دستاورد بزرگ آنها در قالب ترجمه اي يکپارچه با معادلها، اصطلاحات، عبارات، توصيفها، و اعلامي يکنواخت آماده شده است و در دسترس علاقه مندان هنر، به ويژه پژوهندگان هنر و تاريخ هنر، استادان دانشگاهها (که بيشترشان با اين کتاب و نويسندهي آن آشنا هستند)، دانشجويان هنر و شاخه هاي گوناگون آن، فارغ التحصيلان هنرمند يا شاغل و دست اندرکار هنرآفريني، هنرپروران، نهادهاي دولتي و خصوصيِ هنر، کتابخانه ها، موزه ها، مجموعه داران، دارندگان چاپ کهنه ي پيشين، و همه ي ايرانيان هنرمند پراکنده در سراسر ميهن و جهان گذاشته ميشود.
در ساختار فارسي کتاب، منابع به کاررفته براي نقل جملات يا عباراتي از نويسندگان و محققان ديگر را مترجم از پايان کتاب به زير صفحاتي آورده است که در آنها جمله يا عبارتي از آن منابع نقل ميشود. به اين ترتيب، مشاهده ي منابع و ارزيابي و شناخت آنها از سوي خواننده آسانتر و انتقال آنها به درون متن نيز به کاري مفيد تبديل ميشود. واژه نامه ي توصيفي کتاب، در نوع خود، کاملترين واژه نامه اي است که با توصيفهاي موجز و دقيق و شماره ي صفحه يا صفحاتي که هر واژه در آن(ها) به کاررفته است، با دقت فراوان تدوين و بر کتاب افزوده شد. اين واژه نامه براي آناني که به منابع انگليسي در مطالعات گسترده تر مراجعه مي کنند مرجعي با امکان دسترسي سريع و تسهيل کننده است کتابشناسيِ ويراست انگليسي، پس از واژه نامه گنجانده شده است و منابع مرتبط با تکتک فصلها را نشان ميدهد. نمايه، آخرين جزء در صفحات پاياني کتاب است.
من کار ترجمه را يک تنه،  با بهره گيري از تجربه اي چهل و چندساله در ترجمه ي آثار هنري، و با رعايت دقيق يک برنامه ي کار روزانه به پايان رساندم. حروفچيني و صفحه آرايي کتاب شامل جاگذاري عکسها و نقشه ها و تمام ظريفکاري هاي ضرور براي واژه نامه، نمايه، صفحات مقدماتي، و شرح عکسهاي گوناگون را خانم ليلا طيبي به دقت و خستگي ناپذيرانه به سرانجام رساندند. ناشر جديد کتاب، آقاي سيروس لرستاني، همواره در انديشه ي آماده سازي کتابي با درنظرگرفتن تمام دستاوردهاي نرم افزاري براي صفحه آرايي، طراحي، اصلاح کيفيت عکسها، انتخاب کاغذ متناسب با حجم کتاب، و جلدسازي با توجه به وزن کتاب و ازهم نپاشيدن شيرازه ي آن بود و در اين راه گام هاي شايسته برداشت. با توجه به مخاطبان کتاب، انتشار تمام رنگيِ آن، به علت محدودبودن شمارگان چاپ کتاب در ايران، کاري به دور از منطق اقتصادي بود. صفحاتي از کتاب، بيشتر شامل نقشه ها، رنگي و روي کاغذ گلاسه از نوع مات چاپ شد. حجم کتاب فارسي از حجم کتاب انگليسي بيشتر نشد، بلکه حروفچيني و صفحه آرايي هنرمندانه و هدايت شده به يک صرفه جويي هشتادصفحه اي انجاميد.
اما چاپ عکس سياه و سفيد در کتابي چون اين در رديف کتاب هاي ارزانتر و تامين کيفيت کافي براي آن، در ايران همواره يک مشکل بوده و در بسياري از کتابها به چيزي در حد فاجعه انجاميده است. با چنين زمينه اي در ذهن، ناشر خستگي ناپذير، اين بار از هرآنکه در دسترس بود درباره ي چگونگي اصلاح و ارتقاي کيفيت عکسهاي سياه و سفيد و رنگي پرس وجو کرد. روزي از اين روزها، و درلحظاتي که پرس وجوهاي ناشر و، به دنبال آن، توضيحات نادرست و سرسري به ناشر آغاز شده بود، شخصي ديگر حضور داشت که گويا مقدر بوده است که چنين لحظه اي پيش آيد و او صداي ناشر پرسشگر و توضيحات نادرست و سرسري آن پاسخگو را بشنود. اين انسان والا و هنرمند، که همه ي توان و ذوق و تجربه اش را بي هيچ توقعي براي اصلاح عکسها، آموزش ناشر و صفحه آرا به کار آورد، آقاي هوشنگ جاهد است که دانشي بيکران در طول چهل و چند سال کار اندوخته است. عکسها و نقشه هايي که تمام جزيياتشان ريزبه ريز ديدني و تشخيص دادني شده است، از نور دانش، تجربه ي طولاني، و خلاقيت هنرمندانه ي آقاي جاهد روشني گرفته اند.
نمونه خواني، غلط گيري، و يکنواخت سازيِ کل متن، بيش از هفت ماه از وقت مترجم، ناشر، و حروفچين کتاب را به خود اختصاص داد. من خود، کتاب را سه بار خوانده و تصحيح و بازتصحيح کرده ام. اميدوارم خواننده بسيار کم به خطاهاي حروف چيني يا خطاهاي ناخواسته بر اثر دخالت کامپيوتر برخورد کند. ترجمه ي کامل متن و شرح عکسها نيز دو سال تمام به درازا کشيد. براي تحقق يافتن چنين پروژه اي، مترجم 30 ماه تمام، بيرون از خانه، در دفتري با يک کتابخانه ي تخصصيِ شخصي و داراي معتبرترين منابع مرجع هنر و فرهنگهاي موضوعي به اضافه ي امکان دسترسي به اينترنت، کارکرد. با اين همه، از خوانندگان کتاب خواهشمندم اگر به هرگونه غلط چاپي برخوردند آن را به مترجم (به نشاني ايميل motafaramarzi@yahoo.com) يا ناشر اطلاع دهند.
در اين مدت، اعضاي خانواده نيز به شکلي ديگر وجود چنين باري را بر دوش من و خودشان احساس کردند. اصل کتاب را، فقط چند روز پس از انتشار، دخترم وينا از فرانسه به ناشر آن در آمريکا سفارش داد و بلافاصله، در سفري که به ايران داشت، آن را با خود به ايران آورد. من حتي بسياري از روزهاي جمعه را به کار ترجمه در خانه اختصاص دادم، که اين نظمي ديگر را به زندگي خانواده (همسرم گلي رحمانيان و دخترم رايا) تحميل ميکرد. وقتي دو دختر ديگر (نينا از فرانسه و وينا از آمريکا) براي ديدار خانوادگي به ايران مي آمدند اين نظم جديد را احساس مي کردند. اين سخن گرچه کافي نيست، از بردباري و همراهي آنها سپاسگزارم.

 

عرضه کتاب‌های تخصصی در دهمین نمایشگاه کتب کاربردی

معمارنت- بیش از 1800 عنوان کتاب جدید مرتبط با رشته‌های معماری، شهرسازی، هنر و ایرانشناسی و باستان‌شناسی در غرفه «نگاره ثریا» در دهمین نمایشگاه بین‌المللی کتب کاربردی و دانشگاهی تا اول آذرماه در دسترس علاقه‌مندان قرار می‌گیرد.

 

معمارنت- بیش از 1800 عنوان کتاب جدید مرتبط با رشته‌های معماری، شهرسازی، هنر و ایرانشناسی و باستان‌شناسی در غرفه «نگاره ثریا» در دهمین نمایشگاه بین‌المللی کتب کاربردی و دانشگاهی تا اول آذرماه در دسترس علاقه‌مندان قرار می‌گیرد.

 

این نمایشگاه که در کانون پرورش فکری کودک و نوجوان برپا می‌شود، از تاریخ 28 آبانماه بازگشایی خواهد شد. شرکت نگاره ثریا نیز به عنوان نماینده انحصاری توزیع مجلات هنر و معماری و 21 ناشر خارجی، جدیدترین عناوین کتابهای برگزیده در رشته‌های معماری، شهرسازی و محیط زیست، معماری داخلی، نقاشی، هنر، گرافیک، عکاسی، صنایع دستی، مجسمه‌سازی، هنر و معماری ایران، ایرانشناسی، باستان‌‌شناسی، هنر و معماری اسلامی و اسلام‌شناسی، دایره‌المعارف‌ها و فرهنگ‌ها را عرضه می‌کند.

 

برای مشاهده لیست کتاب‌ها و قیمت عرضه آنها می‌توانید فایل پیوست را مطالعه نمایید.

نام 21 ناشر خارجی که کتاب‌هایشان در غرفه نگاره ثریا در دسترس خواهد بود بدین شرح است:

1-Architectual Association )
2- ACR
3-Actar - Birkhauser
4-Antique collector
5-Britannica
6-Ca press
7-Design Media 8-Damdi
9-El croquis
10-Hatje cantz
11-Princeton Univ press
12-Idea Book
13-Mazda
14-Mage
15-Phaidon
16-Rizzoli
17-Japan Architect
18-Detail
19-Architectur &wettwebb
20-Oxbow
21-I.B.Tauris

 

برای آشنایی با فعالیت های این شرکت می توانید به سایت زیر مراجعه فرمایید :
www.Negar-e-Soraya.com

 

منابع: 

معمارنت

 

معرفی کتاب مبانی طراحی
نویسنده: 
محمدتقی فرامرزی
مشخصات کتاب: 

عنوان: مبانی طراحی
نویسندگان: دیوید لائور/ استیون پن‌تاک
مترجم: محمدتقی فرامرزی
ناشر: لاهیتا
سال انتشار: پاییز 1391

 

با انتشار این کتاب، هر آن‌چه دانشجویان و نوآموزان طراحی نیاز دارند، به بیانی شیرین، زیبا، فشرده و گویا، همراه با مثال‌هایی کهنگی‌ناپذیر (هم‌چون شعرهای شاعران جاودان‌سخنِ ایران‌زمین)، همراه با صدها عکسِ یاری‌رسان و تسهیل‌کننده‌ی درک مفاهیم بنیادین هنرِ طراحی ـ خط، رنگ، الگو و بافت، تأکید و نقطه‌ی کانونی، مقیاس و نسبت، تجسم ژرفا و درک فضا، گونه‌های پرسپکتیو، پندار حرکت، ارزش رنگ، تحلیل ماهیت و ویژگی‌ها و درک مفاهیم و کاربردهای رنگ و صدها نکته‌ی دیگر در دل این عنوان‌ها ـ در دسترس‌شان خواهد بود.

 

با انتشار این کتاب، هر آن‌چه دانشجویان و نوآموزان طراحی نیاز دارند، به بیانی شیرین، زیبا،با انتشار این کتاب، هر آن‌چه دانشجویان و نوآموزان طراحی نیاز دارند، به بیانی شیرین، زیبا، فشرده و گویا، همراه با مثال‌هایی کهنگی‌ناپذیر (هم‌چون شعرهای شاعران جاودان‌سخنِ ایران‌زمین)، همراه با صدها عکسِ یاری‌رسان و تسهیل‌کننده‌ی درک مفاهیم بنیادین هنرِ طراحی ـ خط، رنگ، الگو و بافت، تأکید و نقطه‌ی کانونی، مقیاس و نسبت، تجسم ژرفا و درک فضا، گونه‌های پرسپکتیو، پندار حرکت، ارزش رنگ، تحلیل ماهیت و ویژگی‌ها و درک مفاهیم و کاربردهای رنگ و صدها نکته‌ی دیگر در دل این عنوان‌ها ـ در دسترس‌شان خواهد بود.انتشار کتابی چنین جامع ـ دریایی از دانش و تجربه‌ی دو نویسنده و استاد فعال ـ در عرصه‌ی طراحی و هنرهای تجسمی، به همه‌ی استادان، دانشجویان و کوشندگانِ راه آموزش و گسترش این هنرها مبارک باد!

 

با انتشار این کتاب، هر آن‌چه دانشجویان و نوآموزان طراحی نیاز دارند، به بیانی شیرین، زیبا، فشرده و گویا، همراه با مثال‌هایی کهنگی‌ناپذیر (هم‌چون شعرهای شاعران جاودان‌سخنِ ایران‌زمین)، همراه با صدها عکسِ یاری‌رسان و تسهیل‌کننده‌ی درک مفاهیم بنیادین هنرِ طراحی ـ خط، رنگ، الگو و بافت، تأکید و نقطه‌ی کانونی، مقیاس و نسبت، تجسم ژرفا و درک فضا، گونه‌های پرسپکتیو، پندار حرکت، ارزش رنگ، تحلیل ماهیت و ویژگی‌ها و درک مفاهیم و کاربردهای رنگ و صدها نکته‌ی دیگر در دل این عنوان‌ها ـ در دسترس‌شان خواهد بود.

 

هر که می‌کوشد خود را به شالوده‌ای محکم از اصول طراحی گرافیک مجهز سازد، باید این کتاب را هم‌چون راه‌نما و مرجعی معتبر در کنار دست خود، روی میز کارش، و در کتاب‌خانه‌اش داشته باشد و آن را پیوسته مطالعه کند و از مشورت‌های آن برخوردار شود. یکی از دانشجویان انگلیسی‌زبان که این کتاب را در برنامه‌ی درسی دوره‌ی کارشناسی خود مطالعه کرده و فرا گرفته است، در خاطراتش می‌گوید: «من دو نسخه از نخستین ویراست کتاب را 28 سال پیش خریدم و تا 15 سالِ بعد، همواره از راهنمایی‌های همان ویراست، در مقام یک طراح گرافیک بهره بردم و امروزه در مقام مربی رشته‌ی طراحی بهره می‌برم و از ویراست جدید آن نیز در کلاس‌هایم برای آموزش دانشجویان سود می‌جویم. آن روزها استادان رشته‌های گوناگون آموزش هنر، مطالعه‌ی این کتاب را جزو ضرور دروس خود اعلام می‌کردند و از ما می‌خواستند که نخست با موضوعات آن عمیقاً آشنا شویم و سپس در امتحان حضور یابیم. یکی از استادان، حتی از دانشجویانی که آن روزها کتاب‌های درسی خود را در پایان نیم‌سال به فروشندگان کتاب‌های دست‌دوم می‌فروختند، وعده می‌گرفت که این کتاب را در پایان نیم‌سال به خود او بفروشند تا آن را به همان قیمت خریداری‌شده در اختیار دانشجویان جدیدش بگذارد، زیرا می‌دانست با آغاز کار دانشگاه‌ها این کتاب نیز نایاب می‌شود. اما ارزشمندترین توصیه‌اش به ما آن بود که اگر می‌خواهیم در گستره‌ی هنر فعال شویم، همیشه نسخه‌ای از آخرین ویراست این کتاب را خریداری کنیم و در اختیار داشته باشیم. من از نسخه‌ای ـ ویراست دوم ـ که به توصیه‌ی او برای خودم تهیه کرده بودم تا بیست سال بعد بهره می‌گرفتم و تا کنون هیچ کتاب دیگری را ندیده‌ام که نظریه‌های مطرح در طراحی و هنرهای تجسمی را این‌چنین ساده، پُرکشش، منطق‌بنیان و جامع توصیف و بررسی کرده باشد. اما سامان‌دادن موضوعی چنین پیچیده در قالب مقولات و بحث‌های تفکیک‌شده و بسیار روشن و فهما، برخاسته از هنرها و توانمندهای دو استاد نویسنده‌ی آن است و بس».

 

وجود ارتباط مستقیم بین تک‌تک اجزا و اطلاعات بررسی‌شده در فصل‌های کتاب و صدها تصویر گویا و روشنگر آن از دوره‌های مختلف شکل‌گیری و پیشرفت هنرهای تجسمی و طراحی ـ از عصر پیشاتاریخ تا عصر جدید و دوره‌ی معروف به هنر مدرن ـ تأثیرگذاری متن را بسی ماندگارتر می‌سازد.

 

مترجم اثر و نگارنده‌ی این سطرها در پی مقایسه‌ی کتاب چاپ‌شده در ایران با نسخه‌ی انگلیسی آن، می‌تواند با اطمینان‌خاطر به خوانندگان بگوید که کیفیت تصاویر، صفحه‌آرایی، چاپ، و صحافی کتاب حاضر به‌مراتب بهتر از نسخه‌ی اصل آن است. واژه‌نامه‌ی توصیفیِ انگلیسی ـ فارسی و نمایه‌ی الفبایی ـ موضوعیِ فراهم‌آمده در پایان کتاب نیز می‌تواند یاری‌گر دانشجویان و نوآموزان در درک آسان‌تر و بهتر اثر باشد.

 

امید است استادان ذی‌صلاح، از راه‌نمایی‌ها و انتقادات سازنده‌ی خود، بی‌نصیب‌مان نگذارند. فشرده و گویا، همراه با مثال‌هایی کهنگی‌ناپذیر (هم‌چون شعرهای شاعران جاودان‌سخنِ ایران‌زمین)، همراه با صدها عکسِ یاری‌رسان و تسهیل‌کننده‌ی درک مفاهیم بنیادین هنرِ طراحی ـ خط، رنگ، الگو و بافت، تأکید و نقطه‌ی کانونی، مقیاس و نسبت، تجسم ژرفا و درک فضا، گونه‌های پرسپکتیو، پندار حرکت، ارزش رنگ، تحلیل ماهیت و ویژگی‌ها و درک مفاهیم و کاربردهای رنگ و صدها نکته‌ی دیگر در دل این عنوان‌ها ـ در دسترس‌شان خواهد بود.

 

منابع: 

معمارنت

 

دیدگاه‌ها

با تشكر از معرفي اين كتاب گرانبها. به نظر مي‌رسد اينچنين كتابي براي تمام پژوهشگران و دست‌اندركاران هنر و معماري منبعي سودمند و مفيد باشد.
كتاب مباني طراحي كتابي است براي انديشيدن و فهم بهينه هنر .

يادداشتي بركتاب هنر نوگراي ايران
نویسنده: 
خیزران اسماعیل‌زاده
مشخصات کتاب: 

کتاب: هنر نوگرای ایران
نویسنده: توکا ملکی
انتشارات: چاپ و نشر نظر
چاپ اول: 1389

 

درباره‌ی نویسنده:
«توکا ملکی» کارشناس ارشد پژوهش هنر و ازپژوهشگران و متجرمانجوان در حیطه‌ی هنرهای تجسمی است که کارش را با روزنامه‌نگاری و فعالیت در نشریاتآغاز نمود. دو کتاب «از سیر تا پیاز هنر» نوشته‌ی «مریل»و «ملکم دانی»و «نگاه کن، نور در هنر» نوشته‌ی«گیلیان ولف» هر دو از ترجمه‌های او هستند که توسط «نشر نظر» به چاپ رسیده‌اند. توکا ملکی پیش‌تر در تألیف تعدادی از کتاب‌های «موزههنرهای معاصر تهران» و نیز «مرکز دایره المعارف هنر»نقش داشته است.  

 

معمارنت

 

درباره‌ی نویسنده:

 

«توکا ملکی» کارشناس ارشد پژوهش هنر و ازپژوهشگران و متجرمان جوان در حیطه‌ی هنرهای تجسمی است که کارش را با روزنامه‌نگاری و فعالیت در نشریاتآغاز نمود. دو کتاب «از سیر تا پیاز هنر» نوشته‌ی «مریل»و «ملکم دانی»و «نگاه کن، نور در هنر» نوشته‌ی«گیلیان ولف» هر دو از ترجمه‌های او هستند که توسط «نشر نظر» به چاپ رسیده‌اند. توکا ملکی پیش‌تر در تألیف تعدادی از کتاب‌های «موزههنرهای معاصر تهران» و نیز «مرکز دایره المعارف هنر»نقش داشته است. 
 

درباره‌ی کتاب:

 

کیفیت چاپ و تصاویر در کتاب‌های هنری از اهمیتی انکارناشدنی برخوردار است. موضوعی که اگر نادیده گرفته شود می‌تواند تمام متن کتاب و ارزش‌های پژوهشیِ آن را تحت‌الشعاع قرار دهد. از این جهت، کتاب هنر نوگرای ایران نسبت به اغلب کتاب‌های هنریِ منتشر شده در ایران از قطع جالب توجه، کیفیت کاغذ، تصاویر و صفحه‌آرایی بهتری برخوردار است. شاید اگر طرح روی جلد با دقت و خوش‌سلیقگی بیشتری انتخاب یا طراحی می‌شد و برای آن چیزی بیش از بریده‌ای از یک اثر هنری مدرن در نظر گرفته می‌شد؛ یا طراحی خلاقانه‌تریداشت و به یک عکسِ شلوغ با رنگ‌های درهم اکتفا نمی‌شد؛ با چشم‌پوشی از برخی اشکالات صفحه‌آرایی مثل رنگ‌ قلم به‌کار رفته در زیرنویس تصاویر یا برخی عدم تناسب‌ها و استفاده از عکس‌های گل‌درشت، می‌شد چنین نظر داد که با کیفیت چاپ خوب و صفحه‌آرایی نسبتاً مطلوبی مواجه هستیم.

 

گذشته از کیفیت ظاهری، کتاب «هنر نوگرای ایران» به ادعای نویسنده‌اش و چنان‌که از ادبیات و متنِ آن برمی‌آید برای مخاطب نوجوان و جوان تهیه شده است.کتاب، داستان هنر مدرن را با اشاره‌ای به تاریخ کهن هنر و به ویژه نقاشی آغاز می‌کند، آن را در اولین گرایش‌ها به هنر غرب در عصر قاجار دنبال می‌کند و می‌رسد به دهه‌ی بیست شمسی و اولین روز‌های پیداییِ بارقه‌های مدرن‌شدگی در هنرهای تجسمی و به طور ویژه نقاشی. ضمن شرحی از این جدال بر سر کهنه و نو،پیش از هرچیز از مجسمه‌هایی می‌گوید که برای نخستین بار به میادین شهرها و بعدتر گالری‌ها و موزه‌ها وارد شدند و پس از یک بررسیِ تاریخی،از تصاویر آثار نام‌دارترین مجسمه‌سازان مدرن ایران از «محسن وزیری مقدم» و «بهمن محصص» گرفته تا «مش‌اسماعیل» برای آشنایی مخاطب با مفهوم نوین مجسمه‌سازی بهره می‌برد. نویسنده در پایان این بخش زندگی و آثار «پرویز تناولی» را به عنوان نمونه‌ی یک مجمسه‌ساز مدرن روایت می‌کند و گریز قابلِ تأملی هم به سوی تحلیل آثار وی می‌زند. روایت توکا ملکی از گرافیک، با توضیح و تفسیری درباره‌ی این واژه و اشاره به تاریخ اولین تصاویر چاپ سنگی و اولین گرافیست‌های ایرانی، یا اولین نقاشانی که پوستر و نشانه و ... طراحی‌کرده‌اند، انجام می‌گیرد. واضح است که مناسب‌ترین و پرآوازه‌ترین نام در این بخش-به‌درستی-متعلق به «مرتضی ممیز» است. نویسنده برای معرفی ممیز خاطره‌ی کودکی خود را از تصویرسازی‌های پدر گرافیک ایران روایت می‌کند که دلنشین هم از آب در‌می‌آید. در ادامه، سبک‌های جدید نقاشی مثل گرایش به گذشته‌ی تاریخی-‌‌ هنریِ ایران در جنبش سقاخانه و نقاشیخط، به اضافه‌ی شرح مختصری از آن‌ها و عکس‌های همراه‌شان با انتخاب «محمد احصایی» به عنوان هنرمند نمادین این بخش و سپس با ذکر نمونه‌هایی از نخستین اینستالیشن‌های ایرانی، زندگی و آثار «مارکو گریگوریان» معرفی می‌شود. شرحی بر موزه‌ی هنرهای معاصر ایران و سپس توضیح چگونگی پیداییِ نخستین آثار کاملاً غیرفیگوراتیو و انتزاعی،بخش‌های بعدی کتاب را تشکیل می‌دهند. زندگی و آثار  «بهجت صدر» پایان بخش این قسمت است. بخشِ بعدیِ کتاب به سبکی از نقاشی مدرنِ طبیعت‌گرا پرداخته و آثاری از مهم‌ترین نقاشان آن، از «ابوالقاسم سعیدی»تا «حسین محجوبی» و «ایران درودی» آورده شده‌ است. این بخش نیز با معرفی شخصیت و آثار نقاشی سهراب سپهری پایان می‌گیرد.شرحی بر تصویرسازی با معرفی «پرویز کلانتری» و سپس اشاراتی به هنر انقلابی و متعهد، عکاسی، بازگشت دوباره به هنر فیگوراتیو با ایده‌های مدرن و در پس‌زمینه‌ای معاصر، اهمیت گالری‌ها و نقش آن‌ها در معرفی و گسترش هنر و همین‌طور نخستین نویسندگان و ناقدان هنری با معرفی «آیدین آغداشلو»بخش‌های بعدی کتاب را تشکیل می‌دهند. توضیحِ این‌‌که هنر مفهومی چیست و شرح مثال‌هایی از آن مانند ویدئوآرت،‌فوتو اینستالیشن و هنر زمینی در متن و تصاویر با معرفی «عباس کیارستمی» به عنوان هنرمند نمادین، بخش پایانی کتاب است.

 

با این معرفی ساده از عناوین و بخش‌های کتاب، چنین بر‌می‌آید که با اثری قابل تأمل و کامل مواجه هستیم. اما علی‌رغم کلیت خوب و ارزش‌های انکارناپذیر کتاب، پرداخت به تمام این مباحث به صورت بسیار خلاصه، سرانگشتی و متأسفانه گاهی سطحی اتفاق افتاده است.

 

هنر نوگرای ایران را به درستی می‌توان اولین کتابی دانست که تاریخ هنر مدرن ایران در هفتاد سال اخیر را مدّ نظر و مورد بررسی قرار می‌دهد. با توجه به این‌که این بخش از تاریخ معاصر (هنر آن و تأثیرات متقابل این دو)همواره موردغفلت واقع شده و معدود کتاب‌ها و مقالاتی هم که در این زمینه انتشار یافته، روی نقاشی مدرن ایران تأکید داشته و کمتر به عرصه‌هایی مثل مجسمه‌سازی، تصویرسازی، عکاسی، هنرهای‌ مفهومی و مانند این‌ها پرداخته شده است؛ می‌توان گفت کتاب «هنر نوگرای ایران» اولین کتابی است که به بررسی تاریخیِ این بخش از هنر ایران به صورت کلی و توأمان در تمام گرایش‌های هنری و سایر موضوعات وابسته به آن مانند تأسیس دانشگاه‌ها، موزه‌ها و گالری‌ها می‌پردازد.

 

در اولین مواجهه با کتاب و خواندن صفحه‌های نخست، هر مخاطب علاقمندی ممکن است با دو پرسش مواجه شود: نخست آن‌که با توجه به فقدان پژوهش در عرصه‌ی تاریخ هنر معاصر ایران، چه دلیل یا ضرورتی کتاب باعث شد تا نویسنده مخاطب خود را گروه نوجوان و جوان در نظر بگیرد و اگر چنین نمی‌شد و کتاب برای مخاطب بزرگسال نوشته می‌شد، چه نکاتی تغییر می‌کرد و قابل اغماض نبود؟دوم این‌که دلیل انتخاب برخی هنرمندان به عنوان چهره‌های نمادین در رشته‌های هنری خاص چه بوده است؟ به طور مثال چرا به جای «بهجت صدر»، «منصوره حسینی» انتخاب نمی‌شود؟ یا به جای «پرویز کلانتری»،«بهمن محصص»؟

 

ضمن مطالعه‌ی کتاب و با توجه به بخش‌بندی‌ها، نوع شرح و تفصیل مباحث و نمونه آثار استفاده شده، دلایل نویسنده در انتخاب برخی نام‌ها و هنرمندانِ خاص برای پرداخت و معرفی بیشتر و احیاناً ارائه‌ی شرح مفصل‌تری بر بیوگرافی و خط‌مشی کاری‌شان روشن شده، با توجه به کلیت مباحث و دقت به این نکته که نام کمتر هنرمندِ تأثیرگذاری به کلی از قلم افتاده، قانع‌کننده به نظر می‌رسد. اما پرسش نخست همچنان باقی می‌ماند. به نظر می‌رسد تنها نشانه‌ی اختصاص این کتاب به مخاطب نوجواناستفاده از نوعی ادبیات روایی ساده و تنها دلیل آن نگرانی نویسنده از سنگینی و بزرگی مسئولیت پرداخت به چنین حیطه‌ی پراهمیتی باشد. این نگرانی البته بجا است و توکا ملکی نیز رویهم‌رفته از عهده‌ی آن برآمده است. همین توانایی نویسنده در پرداخت نسبتاٌ خوب کتاب، این حسرت را باقی می‌گذارد که کاش وقت و انرژی بیشتری صرف می‌شد؛ تا کتاب می‌توانست به مراتب بهتر از چیزیباشد که هست. بدین ترتیب شاید دیگر لازم نبود مختص و مناسب گروه سنی خاصی معرفی شود. البته بر نوشتن برای مخاطب خاص، ایرادی وارد نیست و این کتاب حداقل می‌تواند منبع قابل توجهی برای دانش‌آموزان و دانشجویانی باشد که اغلب با توجه به سیلابس درسی خود، از دانش و اطلاعِ کمی در حیطه‌ی هنر مدرن ایران برخوردار می‌شوند. اما قابلیت‌های زیادی را در کتاب از بین برده است و متأسفانه باعث شده تا در برخی حیطه‌ها آن‌طور که باید دقیق نشده و به اشاره‌ای گذرا بسنده شود. نمونه‌ی این عبور گذرا در نقد و تفسیر برخی آثار به خوبی روشن است. نویسنده در تحلیل و بررسی مجسمه‌های تناولی، آثار کلانتری یا تبین هنر انقلابی و مقایسه‌ی آن با هنری با همین ویژگی در مکزیک، اشارات روشن، خوب و تفاسیر جالب توجهی دارد و نشان می‌دهد که از پتانسیل خوبی برای توضیح نظری آثار مدرن ایران برخوردار است. اما متأسفانه این تحلیل‌ها به چند مورد انگشت‌شمار و طی چند جمله خلاصه می‌شود و به مخاطب فرصت و امکان درک عمیق از یک اثر هنری مدرن را نداده و در اغلب موارد به اشاراتی صرفاً تاریخ‌نگارانه و در حد یک معرفی کوتاه محدود می‌شود. در واقع همین نکته بزرگترین ضعف کتاب هنر نوگرای ایران به شمار می‌رودو در کل ساختار کتاب مشهود است. از همان آغاز و به جای تکرارِ مکررات پیداییِ هنر از تپه‌های مارلیک و امتداد آن در طول تاریخ، بهتر بود اهمیت و تأکید نویسنده روی موضوع مدرن شدن اجتماعی، تاریخ و تأثیر عواملی همچون انقلاب مشروطه، زمینه‌های جامعه‌شناختی و سیاسی جهانی و این‌جایی، اثرات حمایت دولتی از این گرایشات و ... گذاشته می‌شد؛ تا مخاطب اساساً درکی از مفهوم مدرنیته در جهان، شکل آن در ایران و به دنبال آن هنر مدرن و تکنیک‌های آن مانند کولاژ، اسمبلاژ و ترکیب مواد داشته باشد. مخاطب کتاب ناگهانی و بدون هیچ مقدمه‌ی نظری، فقط با اشاره‌ی تاریخیِ گذرا از پیکره‌ی فردوسی «ابوالحسن صدیقی» به پیکره‌ی پیچ و مهره‌ایِ «ژازه طباطبایی» می‌رسد.

 

ادبیاتِ نه چندان یکدست که در مواردی تا سطح قصه‌های عامیانه خود را پایین می‌کشد؛ برخی اشتباهات ساختاری مثل استفاده از یک واژه، تکرار دوباره‌ی آن و ارائه‌ی شرح و تفصیلش دراستفاده‌های بعدی و نه بار اول؛ اختصاص توضیح و تفصیلِمفصل درباره‌‌ی مفاهیم هنری روشن‌تری مثل گرافیک یا کاریکاتور و چشم‌پوشی از ارائه‌ی هرگونه توضیح درباره‌ی موارد کمتر شناخته‌شده‌ایهمچون نقاشی قهوه‌خانه‌ای و معدود اشتباهات تاریخی؛ مانند این‌که در توضیحِ محلِ جغرافیایی، مارلیک ناحیه‌ای نزدیک کلاردشت عنوان می‌شود؛ از جمله اشکالات وارد بر کتاب است که به نظر می‌رسد اغلب آن‌ها از نوعی شتابزدگی در جمع‌بندی و ویرایش نشأت گرفته و با کمی حوصله‌ی بیشتر به راحتی می‌شد رفع و رجوع‌شان کرد.

 

سیر تاریخی مطلوب کتاب، اشاره به تقریباً تمامی هنرمندان معاصر (با چشم‌پوشی از بی‌توجهی نویسنده به هنرمندان جوان‌تر) و انتخاب نمونه‌های منحصر به فرد و جالب‌توجه از تصاویر آثار هنری مدرن، استفاده‌ی بجا از خاطرات زندگی هنرمندان و به‌خصوص اشاره‌ی درخشان به هنرهایی مانند مانند تصویرسازی، اهمیت و توجه به نقش گالری‌ها، موزه‌ی هنر معاصر، مجموعه‌داران و منتقدان در دنیای هنر مدرن از عمده‌ترین ویژگی‌های مثبت کتاب هنر نوگرای ایران است.

 

سر آخر این‌که با تمام کاستی‌هایی که توکا ملکی خود در مقدمه‌ به آن اشاره دارد؛ نگارش کتاب هنر نوگرا گامی بسیار ارزشمند در تاریخ‌نویسی هنر ایران محسوب می‌شود. هرچند گام نخست است و شاید از همین‌رو به آهستگی و با احتیاط برداشته شده است.  
 

نگارگری ایرانی از دیرباز تا کنون
نویسنده: 
خیزران اسماعیل‌زاده
مشخصات کتاب: 

 نام: نقاشی ایران از دیرباز تا امروز

 نویسنده: رویین پاکباز

 انتشارات: زرین و سیمین

 چاپ اول: تابستان 1379

درباره‌ی نویسنده:
«رویین پاکباز»، متولد 1318 شمسی در تهران، از برجسته‌ترین مورخان هنری کشور است. او علاوه بر تاریخ‌نگاری هنری به ترجمه، تدریس و نقد در حیطه‌ی هنر نیز اشتغال دارد. پاکباز فعالیت‌های هنری خود را پیش از اتقلاب و در سال‌های آغازین دهه‌ی پنجاه با تدريس تاريخ هنر در دانشكده‌ی هنرهاى زيبا دانشگاه تهران آغاز كرد و از آن زمان تاكنون به تدريس تاريخ هنر، تأليف و ترجمه کتاب‌های با ارزش و تاريخ‏نگارى در باب هنر ايران و جهان پرداخته است.
 

درباره‌ی نویسنده:

«رویین پاکباز»، متولد 1318 شمسی در تهران، از برجسته‌ترین مورخان هنری کشور است. او علاوه بر تاریخ‌نگاری هنری به ترجمه، تدریس و نقد در حیطه‌ی هنر نیز اشتغال دارد. پاکباز فعالیت‌های هنری خود را پیش از اتقلاب و در سال‌های آغازین دهه‌ی پنجاه با تدريس تاريخ هنر در دانشكده‌ی هنرهاى زيبا دانشگاه تهران آغاز كرد و از آن زمان تاكنون به تدريس تاريخ هنر، تأليف و ترجمه کتاب‌های با ارزش و تاريخ‏نگارى در باب هنر ايران و جهان پرداخته است.
دو تألیف مهم «روئین پاکباز» کتاب‌های «دائره‌المعارف هنر» و «نقاشی ایران از دیرباز تا امروز» هستند، که به ترتیب در سال‌های 1378 در انتشارات فرهنگ معاصر و  1379 در انتشارات زرین و سیمین به چاپ رسیدند و جزو مهم‌ترین کتب تألیف شده در حوزه‌ی هنرهای تجسمی هستند و به عنوان دو کتاب مرجع بسیار مفید برای دانشجویان و علاقمندان به هنر مورد استفاده قرار می‌گیرند.

دیگر آثار این نویسنده عبارتند از:
تألیف دو کتاب «در جستجوی زبان نو»، نشر نگاه، 1381 و «راهنمای مواد و اسلوب ها طراحی و نقاشی» نشر فرهنگ معاصر، 1385.
ترجمه‌ی کتاب‌های «همگامى نقاشى با ادبيات ايران: از سده ششم تا يازدهم هجرى قمرى»، نوشته‌ی م. مقدم‏اشرفى؛ نشر نگاه، 1367 و «هنر مدرنیسم» تألیف ساندرو بکولا؛ نشر فرهنگ معاصر، 1387.

درباره‌ی کتاب:
کتاب «نقاشی ایران از دیرباز تا امروز» را به جرأت می‌توان نخستین و جامع‌ترین پژوهش انجام شده به زبان فارسی درباره‌ی نگارگری ایرانی دانست. تا پیش از این کتاب، در میان تألیفات و حتی ترجمه‌های موجود کشور، هیچ بررسی تاریخی در حوزه‌ی نگارگری ایرانی با دقت و تفصیل آن صورت نگرفته بود؛ که این موضوع با توجه به مشکلات دسترسی به منابع تصویری در کشور و فقدان آرشیو تصویری مناسب در موزه‌های داخلی و عدم امکان دستیابی به بسیاری از نسخه‌ها، نگاره‌ها و نمونه‌های تصویری - به دلیل خارج شدن آن‌ها از کشور در دوره‌های گذشته- ، به ارزش این کتاب با منابع تصویری درخورش می‌افزاید.
نویسنده‌ی سیر تاریخ نگارگری در ایران را به چهار دوره‌ی اصلی تقسیم می‌کند: دوران کهن، دوران میانه، دوران جدید و دوران معاصر. این تقسیم‌بندی‌ها دقیق و حساب شده انجام گرفته است و نشان از تسلط نویسنده بر موضوع پژوهش خود دارد چرا که به جای تأکید بی‌مورد بر تاریخ سیاسی یا اجتماعی، شکل‌گیری شباهت‌های سبکی و هویت نگارگری ایرانی را مد نظر این تقسیم بندی قرار داده است.

دوران کهن:
دوره‌ی نخست در این کتاب که تحت عنوان «دوران کهن» شرح داده می‌شود، از دوره‌های پیشاتاریخی آغاز می‌شود و تا دوره‌ی مغول امتداد می‌یابد. نویسنده با جمع‌آوری تصاویر از دیوارنگاره‌ها و نقاشی‌های به جای مانده روی سفالینه‌ها یا آثار فلزی، سعی در بازشناسی تاریخی سنت نقاشی ایرانی در نواحی مختلف نجد ایران داشته است. با توجه به متغیر بودن سرزمین‌هایی که در زمان مختلف بخشی از خاک ایران محسوب می‌شدند، نویسنده با تعریف حدود حوزه‌های ارضی مورد بررسی و بحث در آغاز کتاب، در همان حدود پیشینه‌ی جالب توجهی از نگارگری ایرانی ارائه می‌دهد؛ که در این زمان، بخش‌هایی از افغانستان، تاجیکستان، عراق و سوریه‌ی کنونی را هم شامل می‌شود. با توجه به اینکه نقش‌مایه‌ها و تصاویر ترسیم‌شده روی آثار صنایع دستی و همین طور دیوارنگاره‌ها و نقش برجسته‌ها، به دلیل اهمیت تاریخی‌شان، بارها در کتب مختلف مورد بررسی قرار گرفته‌اند، نگاه گذرای «رویین پاکباز» و عدم ورود به بسیاری از جزئیات در کنار اشاره به تمامی منابع تصویری تأثیرگذار بر سنت نقاشی ایرانی، از محاسن عمده‌ی این بخش از کتاب محسوب می‌شود.

دوران میانه و جدید:
عمده‌ترین بخش کتاب «نقاشی ایرانی...» مربوط به دوره‌های تاریخی از ایلخانان تا دوره‌ی مشروطه در تاریخ سیاسی ایران است. نویسنده در این بخش به گردآوری یک مجموعه‌ی بسیار غنی از تصاویر و مطالب در باب نقاشی ایرانی پرداخته است. این امر از این جهت که نام کمتر نسخه‌ی ارزشمند یا نقاش قابل توجهی مغفول باقی می‌ماند؛ نقطه‌ی قوت کتاب محسوب می‌شود. اما به نظر می‌رسد که نویسنده در تنظیم و مرتب‌سازی مطالب بر اساس زمان‌بندی یا مکاتب مختلف چندان موفق عمل ننموده است. با توجه به این‌که بسیاری از مخاطبان کتاب، دانشجویان یا هنرجویانی هستند که بیشتر برای افزایش دانش علمی و هنری در حوزه‌ی نقاشی ایرانی به مطالعه‌ی آن می‌پردازند، نویسنده می‌توانست نظم و دقت بیشتری را برای تفکیک مکاتب یا سبک‌های مختلف به کار بگیرد. کاربرد نام مکاتب ایالتی مختلف ایران مانند «مکتب نقاشی تبریز اول» و «تبریز دوم»، «بغداد»، «شیراز عهد ابراهیم سلطان»، «هرات»، «صفوی اول» و  «صفوی دوم»، یا «اصفهان» و «قزوین» - که گاهی به جای هم به کار می‌برند و مخاطب دانش پژوه را دچار سردرگمی می‌کنند- در محافل علمی و دانشگاهی و منابع مکتوب، امری معمول و البته از لحاظ علمی نیز صحیح است. نویسنده‌ی کتاب با وجود اشاره به تمامی این مکاتب در متن کتابش، هرگز آن ها را آن طور که شایسته و قابل تمییز باشد، از یکدیگر تفکیک نکرده است و مخاطب معمول برای بسیاری از این نام‌ها و عناوین که پیش از مطالعه‌ی کتاب محتملاً با آن برخورد داشته است ممکن است ما به ازای دقیقی در کتاب پیدا نکند؛ در حالی که مد نظر داشتن این موضوع توسط نویسنده، حتی به صورت اشاره‌ای ضمنی در زیرنویس‌ها یا عناوین بخش‌ها می‌توانست نظم درخشانی به مطالب و اطلاعات ارائه شده در کتاب ببخشد. استفاده از عناوین گاهی ادبی و شاعرانه نیز اگرچه به خودی خود ایرادی محسوب نمی‌شود؛ اما می‌توانست با عناوین طولانی‌تری که اطلاعات علمی بیشتری را درباره‌ی مطلب به خواننده ارائه می‌کند جایگزین شوند.
همچنین وجود یک گاهشمار چند صفحه‌ای در پایان هر فصل یا در انتهای کتاب به شدت می‌توانست بر غنای کتاب و نظم آن برای بهره‌گیری بیشتر مخاطب بیفزاید.
کامل نبودن اطلاعات ذکر شده در منابع تصویری که اغلب محل نگهداری آن‌ها یا گاهی حتی در مورد دیوارنگاره‌های محل استقرار یا نحوه‌ی دسترسی به آن‌ها برای مخاطبان مشتاق‌تر  یا سایر محققین مشکلاتی را فراهم می‌کند که با اندکی توجه بیشتر می‌توانست وجود نداشته باشد.
موضوع دیگری که در کتاب نقاشی ایران مغفول مانده و نویسنده جز نگاهی گذرا به آن در پیشگفتار هیچ اشاره‌ی دیگری نداشته بحث مفهوم و هویت نقاشی ایرانی، جدای از بررسی تاریخ نگارانه‌ی آن است. مفاهیمی مثل کاربرد نمادین رنگ‌ها، همزمانی، زمان و مکان در نقاشی‌ها حداقل اگر در چند مورد خاص در کنار مباحث فرمی مربوط به برخی نگاره‌ها مورد بررسی قرار می‌گرفت، بر ارزش تحلیلی کتاب می‌افزود و کمک شایانی برای مخاطب می‌شد تا درکی کلی و همه جانبه از نقاشی ایرانی داشته باشد.
اشاره نداشتن به ابزارها و مواد و مصالح و رنگ‌های به کاررفته در آفرینش هر اثر که می‌توانست به صورت چند پاراگراف یا چند صفحه در پایان هر فصل، یا به صورت اشاره‌ی ضمنی درباره ی نسخ مشهور و غنی‌تر به‌کار رود؛ نیز از اشکالات وارد بر این کتاب است.

دوران معاصر:
بخش آخر کتاب به وضعیت نقاشی ایران در دوران معاصر و پس از مشروطه می‌پردازد و از این لحاظ، کتاب نقاشی ایران را کاملاً  منحصر به فرد ساخته است. در مورد نقاشی ایرانی، چند کتاب دیگر هم نوشته شده که در هیچ کدام آن‌ها اشاره‌ای به وضعیت نقاشی ایران در عصر جدید و نقاشان نوگرای ایران نشده است و با توجه به این‌که تا زمان اولین انتشار کتاب، هیچ منبع دیگری در مورد نقاشی دوره‌ی مدرن وجود نداشت، این بخش کتاب آن را بسیار ارزشمند و جالب‌توجه ساخته است. علی‌رغم تقسیم‌بندی‌های بسیار با دقت و به درستی انجام گرفته در این بخش، به بسیاری از هنرمندان بنام و صاحب سبک فقط در حد یک نام اشاره شده است. با توجه به آن که پاکباز خود از نقاشان هم عصر این هنرمندان است و در بنیاد تالار قندریز نقش بسزایی داشته، اطلاعات او درباره‌ی نقاشان مدرن ایران می‌توانست بسیار کامل‌تر و تحلیل‌ها جامع‌تر نوشته شود.
به صورت کلی کتاب نقاشی ایران را می‌توان از باارزش‌ترین منابع گردآوری شده توسط یکی از متبحرترین نویسندگان و محققین تاریخ هنر از آغاز تا انجام نقاشی دانست و رفع اشکالات وارد شده در این مقاله بر این کتاب می‌تواند غنای مطالب آن را دوچندان کند.